Главная страница / Заметки /

Языковые ляпы в 17ой союзной республике — Турции

01 Июня 2011

Вывеска на турецком магазинчике

Вывеска на турецком магазинчике

$nbsp;

Посетив один из курортных городов средиземноморского побережья Турции — Кемер — и его окрестные деревни, я обратил внимание, как ожесточенно турки борются за русского покупателя. Все центральные улицы говорят на русском, многие продавцы даже без акцента.

Однако такая бешеная коммерческая адаптация никоим образом не влияет на грамотность их иноязычных текстов. На огромных роскошных магазинах красуются русские вывески со смешными ошибками типа «Мир хаПатов» или «Текстиль для вся семья» и т.д.

В пятизвездочном хорошем отеле меня убила табличка «Развивалка для ребенка» и английский вариант «Baby changing station» (Станция замены детей). Это как, простите? Испачкались дети — можно поменять на свежих, как пляжные полотенца.

Ошибки в надписях, Турция

Еще один перл поджидал нас в магазине сладостей. «Тупецкий лукум» — это что-то из разряда epic fail.

Ошибки в надписях, Турция

Всем известно, что первое место по языковым ляпам прочно закрепилось за Китаем. Но Турция в этом аспекте никак не отстает. Страшный сон корректора — попасть в жаркий день на торгово-базарную улицу турецкого туристического города.

 

Ссылки по теме в разделе «Заметки»

Оставьте комментарий

Кодзащита от роботов обновить
Имя 
Эл. почта — не покажем никому
Подождите, пожалуйста

Ни одного комментария пока не добавлено