Not Found

The requested URL /get.php was not found on this server.


Apache/2.2.21 (EL) Server at sonokax.com Port 80
Заметки

Главная страница / Заметки /

Заметки

  • Даша Зеленина: Первая неделя

    06 Сентября 2009

    Все странно и непонятно. А то, что понятно, не укладывается пока в голове. Слишком много информации — как будто белья в корзину накидали, не складывая, как попало

  • Гриша Дорин: Межкультурная коммуникация

    03 Сентября 2009

    Оказавшись в чужой стране, можно невольно попасть впросак, если не знаешь, как живет и чем дышит местное население, ведь как говорится, в чужой монастырь со своим уставом не ходят

  • Даша Зеленина: Here we go

    01 Сентября 2009

    Вот они, студенческие будни — пока не такие суровые, но все-таки челябинские. С заморозками, опозданиями, маленькими кабинетами

  • Гриша Дорин: Чудеса нейминга

    31 Августа 2009

    Шел по городу, увидел перл, сфотографировал и провел подробный анализ...

  • Гриша Дорин: Мадэ ин Чина

    30 Августа 2009

    Как-то странно приживаются у нас экзотизмы, сразу обрастают жаргонной формой, какими-то элементами словообразования...и вот уже на тебе — «отксерить». С точки зрения логики выражение «у нас отличный ксерокс Canon» сравнимо с фразой «я ношу адидасы фирмы Reebok»

  • Даша Зеленина: Искусственные языки: перспективно или не стоит забивать голову?

    18 Августа 2009

    На сегодня существует более тысячи искусственных языков для международного общения, автоматической обработки информации с помощью ЭВМ, символической записи фактов и теорий в разных науках, общения несуществующих народов в книгах и компьютерных играх… Все это очень интересно и занимательно, но насколько это полезно в работе переводчика?

  • Даша Зеленина: Художественный перевод шаг за шагом

    17 Августа 2009

    Довольно хитрая это штука — художественный перевод. Вроде бы все просто - точности от тебя не требуется, термины знать не надо, просто прочел и написал по-русски. Не тут-то было

  • Гриша Дорин: Друг или крылышки в вафлях?

    17 Августа 2009

    Сразу стало интересно, проявится ли на практике это ментальное различие между уроженцами индивидуалистической культуры — американцами, и нами — «коллективистами»...

  • Гриша Дорин: Интерпретируем слоганы — продолжение

    16 Августа 2009

    Данные лексические единицы разумеется используются и при создании слоганов. За примером за тридевять земель не пойду: Mazda: zoom-zoom

  • Даша Зеленина: О трудностях начинающего переводчика

    15 Августа 2009

    Как известно, знание истоков проблемы — это уже половина её решения. Но когда я размышляю над трудностями, с которыми сталкиваюсь в ходе перевода текста, мне кажется, что таких вроде бы и нет. Впрочем, стоит мне сесть за работу, как они появляются во всей своей красе. Вот те, что мне удалось поймать...

Страницы

предыдущая  следующая

110 11 12 13 14 15