Not Found

The requested URL /get.php was not found on this server.


Apache/2.2.21 (EL) Server at sonokax.com Port 80
Новости языковой индустрии

Главная страница / Новости индустрии /

Новости языковой индустрии

  • Алексия Слоэйн, 10 лет — самый юный переводчик Европарламента

    18 Апреля 2011

    Алексии Слоэйн всего 10 лет, а она уже получила возможность работать переводчиком в Европарламенте в Брюсселе

  • Два последних носителя исчезающего языка не желают разговаривать друг другом

    15 Апреля 2011

    Лингвисты утверждают, что в мире осталось всего два человека, которые говорят на языке айапанеко (Ayapaneco) — исчезающем языке народа, проживавшего на территории Мексики. Носители умирающего языка живут менее чем в километре друг от друга в мексиканской деревне Айапа (штат Табаско). И они не хотят общаться друг другом

  • Японскую мангу будут переводить добровольцы

    15 Апреля 2011

    На этой неделе «Диджитал Манга Паблишинг» планирует начать заключать соглашения об оказании переводческих услуг с добровольными группами читателей манги

  • Электронные переводчики читают твиты

    14 Апреля 2011

    Узнать о событиях, происходящих на Ближнем Востоке и в Южной Азии на настоящий момент, можно через социальные сети — Facebook, Twitter, сообщения в блогах и т.д. Естественно, чтобы сделать это, вы должны уметь говорить на местном языке. Поэтому ученые США пытаются «научить» компьютеры решать эту проблему самостоятельно

  • Борьба Сеула с ошибками при переводе

    11 Апреля 2011

    Министерство иностранных планирует создать специализированный отдел, посвященный переводу договоров с английского языка на корейский, подписанных с правительствами иностранных государств, чтобы предотвратить опечатки и ошибки при переводе

  • Нужны ли переводчики судам Южной Дакоты?

    10 Апреля 2011

    Этот вопрос был поднят на заседании комиссии, назначенной Верховным судом Южной Дакоты, которая продолжает анализировать результаты привлечения переводчиков в судебную систему штата

  • Испаноговорящие граждане в опасности! Причина — неправильный перевод медицинских рецептов

    07 Апреля 2011

    Когда пожилая пациентка попросила Изабеллу передать ей три таблетки, сиделка была очень удивлена. Пациентка прочитала этикетку, переведенную с английского языка на испанский, в которой было сказано, что необходимо выпивать по три таблетки во время каждого приема лекарств. Изабелла, попросившая не раскрывать своей фамилии, по опыту знала (а звонок врачу подтвердил ее догадку), что в инструкции должно было быть написано: «Принимать по одной таблетки три раза в день»

  • Молодая китайская пара пыталась назвать своего новорожденного ребенка знаком «@»

    06 Апреля 2011

    Замдиректора Госкомитета КНР по китайскому языку Ли Юймин сообщил на пресс-конференции, что одна молодая китайская пара пыталась назвать своего новорожденного ребенка «@» знаком, используемым в адресах электронной почты

  • Шанхай прилагает все больше усилий для сохранения местного языка

    05 Апреля 2011

    В 90е годы говорить на шанхайском было не принято, и его отменили в школах в пользу мандаринского диалекта. Однако, начиная с этой недели, правительство Шанхая приступает к работе с китайскими лингвистами по созданию и сохранению базы местного языка

  • В борьбе за «App Store» корпорации обратились к лингвистам

    03 Апреля 2011

    Патентные споры Microsoft и Apple будут решать языковеды

Страницы

предыдущая  следующая

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11203040