Главная страница / Статьи /

О демпинге в ценообразовании в области услуг языкового перевода

31 Мая 2009

Задайте себе вопрос: «Что я хочу получить в результате языкового перевода?».

Составными качества перевода являются его корректность, грамотность, качество локализации и адаптации по специализированной тематике, соблюдение стиля, жанра, передача всех особенностей средствами языка перевода. Образованный человек, необязательно сведущий в сфере языкознания и переводов, поймет, какой объем разноплановой работы скрыт за этими операциями. Зачастую, все стадии технологического процесса «изготовления» перевода не под силу одному специалисту, и для выдачи неизменно качественного продукта необходимо привлекать к работе кадры смежных специальностей: редакторов, корректоров, пруфридеров и др. Заказчик не видит всей этой грандиозной работы. Квалификация и опыт в сочетании с точностью, корректностью, презентабельностью работ изначально закладывают в стоимость определенный нижний предел. Ниже этого экстремума цена на качественный перевод просто не может опуститься.

То, что мы выступаем против некачественного и дешевого перевода, не значит, что наши услуги слишком дороги и недоступны.

Юра Хольц

В чем опасность демпинга

Основной опасностью умышленного занижения цены с целью получения заказа является тот аспект, что потенциальный заказчик получает искаженное представление о понятии «качество перевода», а также о стоимости «качественного перевода». Тем самым несостоявшиеся специалисты пошатывают репутацию профессии «Языковой переводчик», уважение к профессиональному труду.

Что вы имеете, выбрав удешевленный вариант?

В результате заказчик имеет машинный перевод нижайшего качества, проблемы в технологических и делопроизводственных схемах, где применим данный перевод, «подмоченную» репутацию компании, т.к. грамотность и корректность корпоративных материалов — престиж любой фирмы.

Решать вам

Равно как вы не обращаетесь к неквалифицированному дантисту, в клинику с плохой технической оснасткой, не обращайтесь за дешевым языковым переводом: только профессионал сделает вам «блестящую улыбку».

 

Ссылки по теме в разделе «Статьи по переводоведению, лингвистике и копирайтингу»