/ Статьи /
Клингон и эльфийский: как создать еще один грандиозный язык вымышленной расы?
19 Июля 2010
Создание полноценного языка — самая трудная, но интересная задача в области художественной литературы, и существуют 2 образца языков, которые превосходят остальных: эльфийский Дж.Р.Р. Толкина и клингонский Марка Окранда. Мы покажем вам, как превзойти даже их.
Когда дело доходит до создания нового мира, нет лучшего способа передать чужую культуру, чем создать для него язык, который звучит крайне странно для человека. Это, несомненно, трудная задача, которая требует хороших практических знаний лингвистики. Поэтому нам придется оставить мельчайшие подробности построения языка для учебников, и изучить различные общие подходы, использованные при создании двух наиболее показательных инопланетных языков — эльфийского и клингонского, а затем пояснить вам, как создать язык, объединяющий лучшее из обоих языков. Поэтому давайте разок взглянем на каждый из них…

Эльфийский язык Дж. Р.Р. Толкина
Толкин, который считал себя прежде всего лингвистом и филологом и только потом писателем, однажды рассказал об истинной причине создания «Хоббита» и «Властелина колец»:
«Когда я сказал, что моя длинная книга — это попытка создать мир, в котором язык, отвечающий моим личным эстетическим предпочтениям, мог бы выглядеть реальным, мне никто не поверил. Но это правда.»
Легендариум Толкина насчитывает десятки языков, которые по-разному упомянуты, переведены на английский язык и в некоторых случаях представлены в исходной форме. У каждой расы «Властелина колец» свой собственный язык, хотя большинство из них остается в основном неизвестными: повседневная речь людей и хоббитов, известная как вестрон, в книгах представлена как английский, язык гномов находится под строжайшим секретом, поэтому мы видим только намеки на него в именах героев и названиях шахт Хазад-Дума, британский оркский язык — слишком сложен для большинства орков, чтобы они могли говорить на нем, а настоящий язык древоподобных энтов — настолько древний и едва уловимый, что лежит за пределами нашего понимания.
Но даже несмотря на то, что столькие языки остались неизвестными, все же существует языковая семья особой сложности. Это эльфийские языки, самые первые из тех, что Толкин создал задолго до того, как придумал для них историю. В книгах от 8 до 10 таких языков, но двум из них стоит уделить особое внимание: древнему, официальному «эльфийско-латинскому» языку квенья и языку повседневного общения — общепринятому эльфийскому синдарину. Как сказал выше Толкин, в обоих случаях это были попытки создать языки, которые отражали его собственные языковые предпочтения, и поэтому в основе языка квенья лежал финский, а в основе синдарина — валлийский.
Однако, для Толкина оказалось недостаточным просто создать 2 языка, которые звучали бы как финский и валлийский. Вместо этого ему пришлось выстроить логическую историю звука и структурных изменений из обычного праэльфийского источника, который мог бы по возможности породить оба языка. Таким образом, Толкин подошел к построению языка с позиции историка-лингвиста, главный интерес которого был связан с постепенным развитием схожих языков.
Его сын Кристофер, который провел большую часть жизни, собирая и анализируя работу своего отца, однажды объяснил, каким кропотливым был этот процесс:
«Он все же не создавал новые слова и названия произвольно: в основном он придумывал историческую структуру изнутри, исходя из основ или примитивных корней, добавляя суффикс или приставку, или создавая сложные слова, решая (или, как бы он сам сказал, «устанавливая»), когда слово войдет в язык, следуя этому через регулярные изменения форм, которым они подвергаются, и наблюдая за возможным формальным или семантическим влиянием от других слов в ходе их истории. Тогда такое слово существовало бы для него, и он бы знал об этом.»
Еще более простым языком Кристофер Толкин написал в предисловии к «Этимологии», списку основных эльфийских составляющих, использованных Толкином для создания своих языков, что «он был заинтересован прежде всего в процессах изменений, чем в проявлении структуры и использовании языков в любой отрезок времени». Это очень важно, потому как указывает на главный недостаток работы Толкина: по своей структуре его языки действительно не завершены.
Велась постоянная работа по их развитию, и Толкин несколько раз менял свое мнение в отношении незначительных вещей в ходе своей работы. Список определительных слов и значений, которые Толкин отбросил, относительно небольшой, и хотя нам известно немногое о звучании эльфийских языков в разные отрезки их исторического развития, на самом деле мы не знаем многого о языках в какой-то определенный момент. Что неудивительно, мы имеем представление о том, как говорили на языках квенья и синдарин до появления «Властелина колец», но даже эта картинка не полная.
Достижению наших целей мешает другая проблема: языки Толкина на самом деле не совсем инопланетные. В его космологии все расы Средиземья имеют общих, хоть и далеких предков, поэтому и их языки отличались определенными общими чертами. (Это несколько сложнее, но подробное объяснение любой части мира Толкина займет неделю, поэтому я упрощу его). Поэтому синдарин и квенья могли действительно быть основаны на финском и уэльском, и поэтому Толкин действительно мог поразвлечься, предложив определенные пранемецкие слова неизвестного происхождения, на самом деле относящиеся к эльфийскому. (Если вы лингвист, то поймете, что это очень смешно).
Другими словами, работа Толкина была потрясающим достижением для исторической лингвистики и построения языка, но не оставила нам полноценных языков, более-менее инопланетных. А теперь давайте взглянем на еще один показательный язык…

Клингон Марка Окранда
При том, что работа Толкина была лишь работой для души, которая могла счастливо длиться всю жизнь, Марк Окранд работал над созданием клингона в более сжатые сроки. Для начала он увлекся серией «Звездный путь», когда помогал с дубляжом диалога Вулкана в «Гневе Хана», и создателей фильма настолько впечатлила его работа, что они попросили его создать полноценный клингонский язык для фильма «В поисках Спока».
Окранд, в прошлом профессор лингвистики, который работал (и продолжает работать) над передачей кодированных субтитров в Национальном Институте Субтитров, ухватился за возможность создать клингонский язык. Он хотел оставить его таким, как «молодой» клингонский на самом деле звучал до этого, когда состоял из нескольких имен героев оригинального сериала и нескольких строчек диалога с премьеры кинофильма «Звездный путь». Используя эти незначительные данные, взятые в качестве отправной точки для создания клингонского языка, Окранд для начала выяснил, какие звуки уже использовались в этом языке, а затем на их основе выстроил фонетику языка.
Как он объяснил в видео-лекции, которую мы приводим ниже, он намеренно нарушил как можно большее число правил человеческого языка. Языки людей невероятно разнообразны, и не существует такого понятия, как истинно универсальный, это правило, которое справедливо в 100 процентах случаев. Однако, в языке много особенностей звуков, значений и грамматики, общих в большинстве человеческих языков, и было бы крайне необычно, если бы ничего из этого не появилось в языке человека. Конечно, он пытался нарушить как можно больше правил, т.к. клингонский — не человеческий язык.
«Так, например, в клингонском есть звук В; если в языке есть звук В, значит есть и звук Ф. Но не в клингонском. Почему? Потому что обычно это свойственно человеческим языкам, а клингонский к ним не относится. В клингонском есть звук Т, а также звук Д, но Д не похож на Т, вы произносите его с другим положением языка. Это необычно с позиции человеческого языка, и потому хорошо для использования в клингонском. Существует много вещей, подобных этим, нарушающим правила или тенденции человеческой фонетики », — Окранд приводит несколько примеров того, как он намеренно делал выбор странных звуков.
Похожий подход он использовал и в грамматике клингонского языка:
«Мне пришлось представить обычный порядок слов. Три основных элемента предложения: это подлежащее, глагол и дополнение. Подлежащее отражает того, кто совершает действие, глагол — само действие, а дополнение — то, для кого совершается действие, при условии, что это подходит для предложения. Часть грамматики английского языка — это понимание того, где в предложении подлежащее, а где дополнение, потому как в противном случае непонятно, кто и что для кого делает. Если вы посмотрите на различные языки, то в них другой порядок слов, для которых это неактуально — им не обязательно походить на английский. На самом деле, в некоторых языках это может быть любая старая вещь, потому что вы отмечаете того, кто совершает действие, суффиксами или чем-то вроде того. Но игнорируете это в настоящий момент….
С математической точки зрения, существует 6 возможных сочетаний: подлежащее-глагол-дополнение, подлежащее-дополнение-глагол, глагол-дополнение-подлежащее, глагол-дополнение-подлежащее, глагол-подлежащее-дополнение, дополнение-подлежащее-глагол, дополнение-глагол-подлежащее. И все они так или иначе представлены в языках мира, хотя некоторые используются чаще других. Поэтому если вы примите это странное понятие, что самое общее — это самое человеческое, а менее общее — это менее человеческое, тогда для клингона я выберу наименее общее. Не потому, что по любой другой причине, чем это свойственно меньшему числу человеческих языков. И наименее общие — это те, в которых первым стоит дополнение, и сочетание дополнение-глагол-подлежащее я и выбрал для клингонского. Я выбрал его — оно используется в меньшем количестве языков мира, не так часто, как обычный порядок слов.»
Конечный результат этой работы не ограничился тем, что Кристофер Ллойд и компания проявили себя в третьей части «Звездного пути». Словарь клингонского языка впервые появился в 1985 году и был обновлен в 1992. Продано полмиллиона копий, создано приложение для iPhone и положено начало Институту клингонского языка, посвященному сохранению этого языка. (Это своего рода Академия французского, только связана с клингонским). Но клингонский, с широтой своего охвата, упустил один важный аспект любого реального языка: у него нет истории. Вот с чего вы можете начать.
Что можете сделать вы
Здесь представлены два разных подхода к созданию языка. Попытки Толкина относятся к работе историка-лингвиста, самое важное из всего — это создание эльфийских языков, которые отражают явные изменения и развитие во времени. Этимология важна для работы Толкина, каждое слово — это произведение искусства с богатой палитрой, которое ведет нас глубоко во времени. Это было работой всей его жизни, текущий проект, которому он посвятил десятки лет и который, по всей видимости, не закончил бы даже за века. С другой стороны, у Марка Окранда была более сложная задача: превратить ряд названий на клингонском и несколько строк из диалога в полноценный язык в срок до начала съемок третьей части фильма «Звездный путь». Он подошел к решению этой задачи как лингвист-структурист, сделав акцент на фонетике и грамматике, для создания полноценного клингонского языка. Созданный им язык намного понятней любого эльфийского языка, и на клингонском вы можете сказать больше, чем на двух других. (Невозможно написать «Гамлета» на эльфийском языке, ограничившись только работой Толкина при том, что «Гамлет» на клингонском готов к использованию).
Тем не менее клингонскому не хватает истории. Пока мы можем использовать этимологию Толкина для совершенно точного преобразования звучания эльфийского языка в течение тысячелетий до «Властелина колец», клингонский остается замкнутым во времени в 23 и 24 веках.
Вам всего лишь нужно взять «Гамлета», чтобы осознать, насколько изменился английский за последние столетия, поэтому есть все основания полагать, что клингонский 2010 г. сильно отличается от того языка, на котором говорили в «Звездном пути».
Но нет другого способа предугадать исторические изменения клингонского языка, чем сейчас. Этимология существует не только для того, что сделать возможным преобразование, и любая попытка создать изменения в языке по образцу быстро докажет, насколько особенная конструкция у клингона. Но ничего из этого не призвано преуменьшить исключительную заслугу Окранда, а лишь указать, что это не то, что он пытался сделать.
Вот где появляетесь вы, развивая легенду художественной литературы. Толкин создал богатые историей языки в основном для людей. Окранд создал поистине инопланетные языки, у которых нет истории. Следующий грандиозный инопланетный язык объединит лучшее из этих двух подходов, создав язык и с инопланетной структурой и с инопланетной историей. Клингон уже стал совершенным руководством по созданию языка, звучащего, как инопланетный, поэтому отбросим его в сторону. Но как придать языкам инопланетную историю?
Это загадка, которую я оставлю для вас, хотя могу предложить несколько вариантов его развития. В действительности, предисловие Марка Окранда к Словарю клингонского языка представляет собой прекрасный образец того, как язык передает поистине чужеземную культуру:
«…нет слов приветствия, таких как привет, как дела, доброе утро и т.п. Кажется очевидным, что такие слова и фразы просто не существуют в клингонском. Когда два клингонца встречаются друг с другом (за исключением случаев, когда поведение определяется военным протоколом), если говорится что-то наподобие приветствия, то это выражение можно перевести как Чего вы хотите? В отличие от большинства носителей английского языка, которые начинают разговор с приветствий, вопросов о состоянии здоровья собеседников или замечаний о погоде, клингонцы склонны в разговоре сразу переходить к делу.»
Здесь есть, о чем задуматься, и затем лишь добавить исторический контекст. Существовали ли когда-либо в клингонском подобные слова приветствия, которые исчезли после полной милитаризации культуры? Или же возможно, что значения были утеряны и изменились с течением времени? Если они вовсе никогда не существовали, что это говорит о происхождении клингонской цивилизации? Более того, также как Марк Окранд создал клингонский язык, глядя на особенности человеческого языка и перевернув их в своей голове, задумайтесь о способах переделать обычные образцы изменений языка людей. Я сделаю вывод, взглянув на крупнейшие из них и те, что приближают человечество к поистине универсальному языку, и как этот переворот поможет созданию целой инопланетной расы.
Как правило, языки только расходятся, но никогда не объединяются. Французский и испанский происходят от латинского, но они не могли превратиться в нео-латинский. Но что если чужеземная структура сможет превратить 2 языка в новый, унифицированный язык? Должны ли такие чужеземные виды быть телепатическими, чтобы преодолеть трудности слияния значений и структур?
Само задание по созданию такого вида, который мог бы потенциально поглотить два языка, при необходимости создаст необычайно богатую и высокоразвитую чужеземную культуру. Это те самые проблемы, которые ожидают создателя следующего грандиозного инопланетного языка, но я бы сказал, что эти усилия стоят того.
Источник: io9.com; перевод Элеоноры Войтович
Ссылки по теме в разделе «Статьи по переводоведению, лингвистике и копирайтингу»
- 14.10.2010 Подражание стилю другого человека как зеркало отношений с ним
- 12.07.2010 Чувство английского юмора: по следам мистера Бина и Бенни Хилла
- 22.06.2010 Вы уже знаете слова на сотнях языков
- 21.06.2010 История знака @
- 17.06.2010 Что такое «спам»? Откуда появился этот термин?

Комментарии
— Константин
19.07.10 07:47
Странно, что в статье не упоминается про новейший "инопланетный" язык На'ви. Что же касается Толкина и его мира Средиземья, это непревзойденный шедевр, колоссальная работа и миллионы последователей по всему миру.
— Константин
19.07.10 07:49
:) В начале ссылочка появилась. Там статья тоже классная. Спасибо за оперативную реакцию ;)
— Ника
20.07.10 08:54
Познавательная статья, а главное интересная
— Анатолий
12.08.10 11:54
Интересно, а сколько времени займет конструирование искусственного языка...?
— Кирилл Талов
15.02.11 07:00
Очень ценно и правильно то, что вы уделяете внимание искусственным языкам. Это база лингвистики. Человек, способный создать новый полноценный язык, может овладеть любым языком мира и познать глубинные механизмы формирования любого языка.
Оставьте комментарий