Главная страница / Статьи /

Билингвы видят мир под другим углом

23 Марта 2011

Доктор Панос Атанасопулос из Университета Ньюкасла

Согласно результатам недавно проведенного исследования, изучение иностранного языка меняет наше мировоззрение. Панос Атанасопулос из Университета Ньюкасла, пришел к выводу, что билингвы думают иначе, чем носители одного языка.

И совсем не обязательно свободно владеть иностранным языком, чтобы ощутить на себе его влияние — данное исследование доказывает, что различие в мировоззрении зависит как раз от использования языка, а не от уровня его владения. В ходе работы с носителями японского и английского языков он наблюдал за уровнем использования и владения языка наряду с длительностью их нахождения в языковой среде и противопоставлял эти факторы их восприятию голубого цвета.

Цветовое восприятие — идеальный способ проверки представления билингвов, поскольку разные языки по-своему разграничивают цветовой спектр.

Например, в японском языке есть дополнительные термины для обозначения светло-голубого (mizuiro) и темно-голубого (ao), которых нет в английском.

Результаты предыдущего исследования доказывали, что люди вероятней сопоставят похожие цвета, если они относятся к одной и той же языковой категории.

«Мы выяснили, что носители только японского чаще отличают темно-голубой от светло-голубого, чем носители английского языка», — говорит доктор Атанасопулос.

«Степень, по которой англо-японские билингвы признают тот или иной вариант нормой, зависит от того, какой из двух языков они используют чаще».

По словам доктора Атанасопулоса, наряду с изучением словарного запаса и грамматики, мы бессознательно изучаем новый способ видения мира. Это неразрывная связь языка, культура и познания.

«Если вы учите язык в школе, вы пытаетесь достичь чего-то особенного, а когда вы погружены в культуру и используете язык как средство коммуникации, вы думаете совсем иначе».

Он также добавил, что изучение второго языка дает бизнесу уникальную способность понять сущность людей, с которыми они работают. При этом он полагает, что отношения в Евросоюзе можно кардинально изменить к лучшему, если все мы уделим время изучению языка друг друга вместо того, чтобы полагаться на английский как на общепринятый язык.

«Если кому-то нужна мотивация для изучения нового языка, они должны принять во внимание международный фактор», — говорит он.

«Выгоды, которые вы достигнете, заключаются не только в способности говорить на языке партнеров, но и в том, что вы получаете глубокое и ценное понимание их культуры и образа мышления, что является важным преимуществом в сфере бизнеса».

«Это также дает вам возможность лучше понимать свой язык, что отразится на вашей собственной культуре», — добавил доктор Атанасопулос, который говорит на английском и греческом языках.

 

Источник: Science Daily; перевод Элеоноры Войтович

Оставьте комментарий

Кодзащита от роботов обновить
Имя 
Эл. почта — не покажем никому
Подождите, пожалуйста

Ни одного комментария пока не добавлено